導語:據《世界報》稱,前德國國家隊成員厄齊爾及隊友科拉希納茨在英國倫敦被兩名持刀歹徒襲擊。

來源:東方IC

?

Am Donnerstagnachmittag gingen R?uber pl?tzlich in London mit Macheten auf Mesut ?zil und Sead Kolasinac los. Der Angriff scheiterte, da Kolasinac geistesgegenw?rtig handelte. Weitere Details wurden nun bekannt.
上周四下午,兩名強盜突然沖向梅蘇特·厄齊爾和塞亞德·科拉希納茨。但由于科拉希納茨沉著鎮定的應變,這場襲擊最終失敗。更多的細節現在得以披露。

?

Es waren Bilder wie aus einem Gangsterfilm. Am hellichten Tag fuhr Ex-Nationalspieler Mesut ?zil in London bei seinem Mannschaftskollegen vom FC Arsenal, Sead Kolasinac, mit seinem Mercedes vor. Um kurz vor 17 Uhr am Donnerstag hielt er mit seinem Gel?ndewagen vor dem Haus des Bosniers, um ein Paket abzuliefern.
這就像一部警匪片。大白天的,前德國國家隊隊員厄齊爾和他的阿森納隊友塞亞德·科拉希納茨開著奔馳行駛在倫敦街頭。周四下午近五點,厄齊爾為了交付一個包裹,把他的越野車停在科拉希納茨的房子前。

來源:東方IC

?

Dann die Attacke wie aus dem Nichts. Zwei bewaffnete R?uber, die mit einem Motorrad zum Tatort fuhren, bedrohen Kolasinac und auch ?zil mit einem langen Messer. Der eine steht vor dem Wagen, der andere kommt Bruchteile sp?ter aus dem Hinterhalt dazu.
然后,襲擊就這么突如其然地發生了。兩個武裝強盜騎著摩托車沖向犯罪現場,用一把長刀威脅科拉希納茨和厄齊爾。其中一個站在車前,另一個隨后支援。

?

W?hrend ?zil geistesgegenw?rtig die Tür schlie?t und losf?hrt – weil auch seine Frau Amine mit im Auto sitzt –, nimmt Sead Kolasinac den Kampf mit den T?tern auf. Einem der beiden versetzt er sogar einen Faustschlag, deutlich zu sehen auf Bildern der überwachungskamera. Und das trotz der Waffe, die der T?ter mit sich tr?gt. Für diesen Mut wird der 26-j?hrige Arsenal-Profi inzwischen weltweit gefeiert. Vom ?bosnischen Hulk“ ist im Internet die Rede.
當厄齊爾沉著地把車開走時——因為他的妻子Amine也坐在車里,科拉希納茨開始和作案人搏斗。在閉路電視中可以清楚地看到,盡管作案人手持武器,但他甚至給了其中一人一拳。由于這樣的勇敢行為,這個26歲的阿森納隊職業運動員受到了世界范圍內的歡呼。網絡上正在流傳著“波斯尼亞的浩克”這個稱呼。

?

Doch damit noch nicht genug, denn die R?uber geben noch nicht auf. Deshalb springt Kolasinac, nachdem ?zil nach wenigen Metern abbremst, in den Wagen. Im Anschluss beginnt eine Verfolgsungsjagd über 1,6 Kilometer durch den Londoner Norden. Diese endet letztlich am türkischen Restaurant ?Likya“, ?zil ist dort Stammgast. Dort gelingt es, die T?ter zu vertreiben.
然而這還不夠,因為歹徒并沒有放棄。因此,在厄齊爾于幾米外停下后,科拉希納茨跳上了車。接著就開始了一場經過倫敦北部、超過1.6千米的追逐。最終在一家土耳其餐館“Likya” 結束,厄齊爾是那里的常客。那里的人成功的把作案人驅趕出去。

?

Restaurantbesitzerin Yasmin Cicek zu ?Bild“: ?Mesut rief an und sagte: ?Wir werden verfolgt. Wir kommen zum Restaurant.‘ Er war ganz aufgeregt. Er sagte: ?Bitte, ruf die Polizei.‘“ Gemeinsam mit ihrer Belegschaft stürmt sie vor den Laden, um die T?ter zu verjagen. Mit Erfolg. ?Als Mesut mit dem Auto eintraf, kamen viele Leute aus dem Restaurant. Auch unsere Angestellten. Es waren insgesamt mehr als zehn Leute. Als die T?ter die Menge sahen, flüchteten sie.“
餐館老板Yasmin Cicek《圖片報》表示:“梅蘇特打電話過來說:‘我們被人追了,我們在去餐館。’他非常激動,他說:‘請打給警察。’”為了趕走兩個作案人,她和她的職員一起站在了店前,并且成功了。“當梅蘇特的車到達的時候,從餐館里出來很多人。也有我們的職員,總共有超過十個人。當作案人看到人群時,他們就逃跑了。”

?

Ein weiterer Zeuge, Azuka A., berichtet der ?Daily Mail“: ??zil wirkte vollkommen geschockt. So, wie es jedem von uns ergehen würde, nachdem er von M?nnern mit Messern gejagt wurde. Er sah so aus, als würde er um sein Leben rennen.“
另一個目擊證人Azuka A《每日郵報》表示:“厄齊爾看上去完全受到了驚嚇。這就像被持刀的人追擊后,我們每個人都會有的情況。他看上去就像在逃命。”

?

Quelle: dpa/Nigel French

?

Scheinbar hatten es die T?ter aber gar nicht auf ?zil und dessen Hab und Gut abgesehen, sondern auf Kolasinac. Der habe sich kurz zuvor eine Luxusarmbanduhr gekauft. Dazu passt auch eine Aussage eines Nachbarn gegenüber der BBC, dass er bereits fünfmal Opfer eines Angriffs gewesen sei.
作案人的目標似乎完全不是厄齊爾和他的財產,而是科拉希納茨。在不久之前,他剛買了一塊豪華手表。這也符合一個鄰居對BBC的描述:他已經五次成為別人的攻擊對象了。

?

Einen kuriosen Aspekt hat der Vorfall übrigens auch. Inzwischen wird in den sozialen Netzwerken regelm??ig ein Video verlinkt, das aus dem Januar stammt. Dort werden Mesut ?zil und Pierre-Emerick Aubameyang im Arsenal-TV gefragt, wen sie rufen würden, wenn sie in einen Kampf geraten würden.
此外,這次意外事件還有一點很奇怪。現在社交網絡上經常流傳著一個一月份上傳的視頻。在視頻里,厄齊爾皮埃爾-埃默里克·奧巴梅揚在阿森納電視中被問到:如果他們陷入打斗中,他們會打電話給誰。

?

?zil schreibt ?Sead“ auf seine Tafel, Aubameyang ?Kolasinac“. Für beide ein klarer Fall. ?Ich würde Boss Seo nehmen“, lacht ?zil. ?Ja, er ist ein echt harter Typ“, sagt Aubameyang. ?Eine Maschine“, fügt ?zil noch an. Dies hat der Bosnier mehr als unter Beweis gestellt.
厄齊爾在他的小黑板上寫的就是塞亞德,而奧巴梅揚寫的也是。對這兩個人來說這是一個很明確的情況。“我會選賽老板。”厄齊爾笑著說,“是的,他是一個真正的狠人。”奧巴梅揚說道。“他是一個機器。”厄齊爾補充說。這也是對這個波斯尼亞人提供的證明。

除了厄齊爾遇襲這一事件,近日,香港影星任達華也在中山被刺。在中山居然之家商業活動現場,一名男子走上前同任達華握手后,掏出一把刀,瞬間捅向他,并刺中數刀,然而現場保安卻并未及時阻攔,導致任達華傷進院。后續報道表示,該嫌疑人疑患有精神分裂癥

?

昨日,梅西與家人及隊友在伊比薩島度假時險遭襲擊,幸而有保鏢及時阻止,使其能安全離開

?

這些事件無不向我們展示著明星安全受到的威脅。同樣,由小見大,就如那個在街頭被無辜刺死的法律實習生,我們的人身安全也總是置于危險。德語君想說:安全大于天!如果是自己遇襲,沒人能幫助你,那么能跑則跑,千萬不能和歹徒硬拼。若逞一時的強,那后果可能就不是你能承擔的了。

?

【詞匯學習】

abliefern?vt.?交出,交納,交售;把...交給

geistesgegenw?rtig? adj.?鎮靜的,沉著的,鎮定的

etw.?unter?Beweis?stellen?對某事提出證明

Luxusarmbanduhr?n. 豪華手表

?

【相關推薦】

"波爾蒂王子"發聲明揮淚告別德國國家隊

德語新聞:德累斯頓難民遇襲身亡

?


素材來源:

https://www.welt.de/sport/fussball/article197551347/Mesut-Oezil-Neue-Details-zum-Ueberfall-wie-Jagd-durch-London-ablief.html?wtrid=onsite.onsitesearch

?

譯者:@Sissi

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江德語原創內容,轉載請注明出處!中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考,如有不妥,歡迎指正!