Wenn man recht traurig ist, liebt man die Sonnenunterg?nge.
當一個人悲傷的時候,會愛上看日落。

本文章系滬江德語整理,轉載請注明滬江德語!中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正!

Hier mein Geheimnis. Es ist ganz einfach: man sieht nur mit dem Herzen gut. Das Wesentliche ist für die Augen unsichtbar.
這就是我的秘密,很簡單:只有用心才能看得清。實質性的東西,用眼睛是看不見的。

本文章系滬江德語整理,轉載請注明滬江德語!中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正!

Man l?uft Gefahr, ein bisschen zu weinen, wenn man sich hat z?hmen lassen...
如果你被馴服了,就要承擔一些掉眼淚的風險。

本文章系滬江德語整理,轉載請注明滬江德語!中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正!

Aber in sich selbst ist sie wichtiger als ihr alle, da sie es ist, die ich begossen habe.?
她比你們加在一起都重要 ,因為她是我親手澆灌的玫瑰花,

本文章系滬江德語整理,轉載請注明滬江德語!中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正!

Es macht die Wüste sch?n, sagte der kleine Prinz, dass sie irgendwo einen Brunnen birgt.
小王子說:沙漠之所以美麗,是因為在它的某個角落,藏著一口井。

本文章系滬江德語整理,轉載請注明滬江德語!中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正!

Die Leute haben Sterne, aber es sind nicht die gleichen. Für die einen, die reisen, sind die Sterne Führer. Für andere sind sie nichts als kleine Lichter. Für wieder andere, die Gelehrten, sind sie Probleme. Für meinen Gesch?ftsmann waren sie Gold. Aber alle diese Sterne schweigen. Du, du wirst Sterne haben, wie sie niemand hat ...
人們眼里的星星并不都一樣:對旅行者來說,星星是向導;對其他人來說,星星只是些小亮光;對學者來說,星星又是他們探討的學問。對我所遇見的那個商人來說,星星是金錢。但是,所有的這些星星都不會說話。你呢,你的那些星星,將是任何人都不曾有過的……

本文章系滬江德語整理,轉載請注明滬江德語!中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正!

Alle gro?en Leute sind einmal Kinder gewesen, aber wenige erinnern sich daran.
所有大人曾經都是個孩子,雖然只有少數人記得。

本文章系滬江德語整理,轉載請注明滬江德語!中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正!